Translation of "lo portavo" in English

Translations:

i him take

How to use "lo portavo" in sentences:

Prima che mio figlio morisse, lo portavo sempre a vedere suo fratello combattere.
Before my son passed away, I used to take him to see your brother fight.
O lo portavo a bordo, o lo lasciavo morire.
It was either bring him aboard or let him die.
Sembravo un gobbo, perché lo portavo sempre sulle mie spalle.
He was like a hump on my back from carrying him so often.
Le ho detto che lo portavo a pulire.
She thinks I'm havin' it cleaned.
Negli altri esperimenti lo portavo indietro io dopo il guasto simulato.
In the previous 34 trials, I brought it back after the simulated failure.
Ritagliai la figura di Bugs Bunny dalla copertina di un fumetto... e me lo portavo in giro, in tasca... lo tiravo fuori ogni tanto per guardarlo.
And I cut out this Bugs Bunny off the cover of a comic book and carried it around with me. I carried it around in my pocket and took it out and looked at it periodically.
Lo portavo in giro, col suo cappello a fiori in una grande carrozzina blu chiamata 'Queen of Road'.
I used to push him round, in a frilly hat, in a big blue pram called 'Queen of the Road'.
Non mi dava le ferie se non lo portavo con noi.
He wouldn't give me any time off unless we promised to take him with us.
Lo amavo e lo portavo con me dappertutto.
I loved him and took him everywhere with me.
Lo portavo quando ho perso la mia verginità.
I was wearing that when I lost my virginity.
Deva è più alto delle mie spalle, le spalle su cui lo portavo.
"Deva is as tall as my shoulders, my very shoulders he sat upon"
Si, me lo portavo in giro a far la spesa..
Oh sure, I took him shopping with me
Dovevo accompagnare Johnny a scuola il primo giorno di ogni anno, e ogni anno... lo portavo alla scuola sbagliata.
I had to walk Johnny to school first day every year. Every year I'd walk him to the wrong school.
lo portavo Kevin in studio, però.
I used to bring Kevin, though, to the set.
Beh, mi ricordo quando era un ragazzo, lo portavo fuori in barca, lo invitavo... da noi per cena.
I remember when he was a boy. Taking him out on the boat, inviting him over for dinner.
Um, ha pensato di festeggiare ubriacandosi -- non è una cosa inteligente, lo so così -- ho pensato che sarebbe stato meglio se lo portavo a casa io.
Um, he thought he'd celebrate by getting drunk -- not smart, I know so -- I thought it'd be better if I drove him home.
Peccato che tu non abbia letto Howard Cosell da giovane, io lo portavo sempre in tasca.
You know, it's too bad you didn't know Howard Cosell when you were growing up, 'cause I had that one in my pocket.
Lo portavo a scuola avvolto nella carta oleata.
I used to take it to school wrapped in wax paper.
Lo portavo a giocare a calcio...
I give him a lift to football.
Beh... qualunque cosa succedesse, lo portavo comunque ogni settimana a cena fuori.
well, come rain or shine, i took him out for a good dinner once a week.
Quando gli ho detto che lo portavo da te, s'e' pisciato nei pantaloni.
When I told him I was bringing him to you, he pissed in his pants.
e lo portavo a spasso tre volte al giorno.
I walked him three times a day.
Io... lo portavo sempre a San Diego... a vedere i Blue Angels.
I, uh... I used to take him down to San Diego... to see the Blue Angels.
Burt si e' accorto che non lo portavo.
Burt saw I wasn't wearing it.
Lo portavo quando facevo il chierichetto.
I wore it when I was an altar boy.
L'ho strappato in due, una parte gliel'ho nascosta in tasca mentre lo portavo in cella.
Snuck half into his pocket - as I led him to his cell. - Mm.
Ma mentre lo portavo via... si è fatto la pipì addosso.
But while I was carrying him back... He wet himself.
Mi mettevo in post basso e lo portavo dietro.
They did! I was in the low post, I was driving it in hard.
Quando trovavo qualche pezzo la' fuori, lo portavo qui.
Whenever I came across any parts out there, I brought them back.
Per poco non me lo portavo, ma non volevo essere maleducata.
I almost didn't, but I thought it might be rude.
Ora ha quasi dodici anni e... a volte lo portavo alle partite dei Knicks e... era un bravo ragazzo.
He's about 12 years old now, and, uh... I used to take him to the knicks games sometimes and... He was a good kid.
Solo che io lo portavo dietro la testa.
Except I wore it on the back of my head.
Da giovane, il mio lo portavo sulla spalla.
When I was young, I had to carry mine on my shoulder.
Lo portavo allo stadio. Invitavo la sua complice alle feste... e mia moglie lo sapeva.
I was taking him to ball games, inviting his accomplice to dinner parties, and my wife knew.
Quando Linus era piccolo lo portavo giu' al perimetro quando gli Esploratori tornavano a casa, lo alzavo sopra il perimetro perche' Mitchell potesse vederlo.
When Linus was a baby I used to take him down to the fence when the expeditionaries came home, hold him up high above the fence so Mitchell could see him.
L'ho assistito quando aveva la malaria. L'ho portato in campeggio. Lo portavo a passeggio su quel dannato Boardwalk.
I nursed him through malaria, took him camping, gave him the run of that goddamn boardwalk.
Lo portavo qui quando era piccolo.
I used to bring him here when he was little.
Me lo regalo' Zane, lo portavo sempre.
I wear it all the time.
Lo portavo a letto con me per aiutarlo a prendere sonno, ma dovevo voltarmi verso il muro perche' non vedesse che piangevo.
I'd bring him into bed with me to help him sleep, then have to face the wall so he wouldn't see me crying.
E lo portavo in giro con un marsupio per bambini.
And I carried him around in a BabyBjorn.
Lo portavo con me... forse aspettavo il momento giusto per dartelo.
Been carrying it around with me. Waiting for the right moment, I guess.
Lo portavo in giro e ci parlavo e mettevamo un po' di musica.
I'd just take him for drives and talk to him and turn up the music and stuff.
Si', sai, mentre lo portavo a casa dal funerale di sua moglie...
Yeah, hey, I was driving him home from his wife's funeral...
0.63588094711304s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?